<<Previous

Ch. 11, § 41

(龍山和訳:§41)

Next>>

yasyāṃ pratiṣṭhito bodhisattvo bhūyastvena maheśvaro bhavati devarājaḥ kṛtī prabhuḥ sattvānāṃ sarvaśrāvakapratyekabuddhabodhisattvapāramitopadeśeṣv asaṃhāryo dharmadhātuvibhaktiparipṛcchānirdeśaiḥ / yac ca kiñcit karmārabhate dānena vā priyavadyatayā vārthakriyayā vā samānārthatayā vā tat sarvam avirahitaṃ buddhamanasikārair dharmamanasikāraiḥ saṃghamanasikārair bodhisattvamanasikārair bodhisattvacaryāmanasikāraiḥ pāramitāmanasikārair bhūmimanasikārair balamanasikārair vaiśāradyamanasikārair āveṇikabuddhadharmamanasikārair yāvat sarvākāravaropetasarvajñajñānamanasikāraiḥ / kim iti sarvasattvānām agryo bhaveyaṃ śreṣṭho jyeṣṭho varaḥ pravara uttamo 'nuttamo nāyako vināyakaḥ pariṇāyako yāvat sarvajñajñānapratisaraṇo bhaveyam iti /

菩薩住斯。仮使得作大神妙天。若為天王。説諸声聞縁覚菩薩所度無極。所問法界。則無有侶。所修諸業。布施愛敬利益之理。等利之義。一切不離諸仏之念。乃至備足一切智念。当以何致一切衆生之最上尊。道御普智。

菩薩摩訶薩。住是地中。多作摩醯首羅天王。智慧明達。善説声聞辟支仏。菩薩波羅蜜。於法性中。有問難者。無能令尽。所作善業。若布施若愛語。若利益若同事。皆不離念仏念法念菩薩伴。念菩薩行。念諸波羅蜜。念諸地行。不離念十力。念無所畏。念不共法。乃至不離念具足一切種智。常作是念。我当何時於衆生中。為首為勝。為大為妙。為上為無上為導為将。為師為尊。乃至於一切衆生中。為依止者。

菩薩住是地。多作摩醯首羅天王。智慧明達。善説声聞辟支仏菩薩波羅蜜。於法性中。有問難者。無能令尽。所作善業。布施愛語利益同事。皆不離念仏。不離念法。乃至不離念具足一切種智。常作是念。我当於一切衆生。為首為勝。乃至於一切衆生。為依止者。

仏子。菩薩住此地。多作摩醯首羅天王。於法自在。能授衆生。声聞独覚。一切菩薩。波羅蜜行。於法界中。所有問難。無能屈者。布施愛語利行同事。如是一切諸所作業。皆不離念仏。乃至不離念具足一切種。一切智智。復作是念。我当於一切衆生。為首為勝。乃至為一切智智依止者。

菩薩住此受生多作大自在天王。於法自在能授有情声聞独覚一切菩薩到彼岸行。法界差別問答之中無能屈者。諸所作業或以布施或以愛語。或以利行或以同事。此等一切悉皆不離仏作意僧作意。僧伽作意菩薩作意。菩薩行作意到彼岸作意。諸地作意。仏力作意。無所畏作意仏不共法作意。乃至不離以一切種勝妙相応一切智智作意。常作願言。我当一切諸有情中為首為勝為殊勝。為妙為微妙為上為無上。為導為将為帥。乃至願得一切智智所依止処。