tāsu ca puṣkariṇīṣu samantāc caturdiśaṃ catvāri sopānāni citrāṇi darśanīyāni caturṇāṃ ratnānām / tad yathā suvarṇasya rūpyasya vaiḍūryasya sphaṭikasya / tāsāṃ ca puṣkariṇīnāṃ samantād ratnavṛkṣā jātāś citrā darśanīyāḥ saptānāṃ ratnānām / tad yathā suvarṇasya rūpyasya vaiḍūryasya sphaṭikasya lohitamuktasyāśmagarbhasya musāragalvasya saptamasya ratnasya /

また、これらの蓮池には、周囲の四方に四つの階段があって、四つの宝石すなわち金・銀・瑠璃・水晶の宝石からできており、きらびやかで美しい。また、これらの蓮池の周囲には、宝石の木々が生じていて、七つの宝石すなわち金・銀・瑠璃・水晶・赤真珠・碼碯と、第七の宝石である琥珀とからできており、きらびやかで、美しい。

And in these lotus-lakes there are all around on the four sides four stairs, beautiful and brilliant with the four gems, viz. gold, silver, beryl, crystal. And on every side of these lotus-lakes gem-trees are growing, beautiful and brilliant with the seven gems, viz. gold, silver, beryl, crystal, red pearls, diamonds, and corals as the seventh.

རྫིང་དེ་དག་གི་ཕྱོགས་བཞི་ཀུན་ན་ཐེམ་སྐས་བཀྲ་བ། བལྟ་ན་སྡུག་པ། གསེར་དང་། དངུལ་དང་། བཻ་དཱུརྱ་དང་། ཤེལ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་བྱས་པ་བཞི་བཞི་ ཡོད་དོ། །རྫིང་དེ་དག་གི་འགྲམ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་ཤིང་ལྗོན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། གསེར་དང་། དངུལ་དང་། བཻ་དཱུརྱ་དང་། ཤེལ་དང་། མུ་ཏིག་དམར་པོ་དང་། རྡོའི་སྙིང་པོ་དང་། སྤུག་གི་ཤིང་བཀྲ་བ། བལྟ་ན་སྡུག་པ་དག་སྐྱེས་སོ། །

rdzing de dag gi phyogs bzhi kun na them skas bkra ba / blta na sdug pa / gser dang / dngul dang / bai dūrya dang / shel dang / rin po che sna bzhi las byas pa bzhi bzhi yod do // rdzing de dag gi 'gram na rin po che'i shing ljon pa rin po che sna bdun la 'di lta ste / gser dang / dngul dang / bai dūrya dang / shel dang / mu tig dmar po dang / rdo'i snying po dang / spug gi shing bkra ba / blta na sdug pa dag skyes so //

それ等の池の四方のすべてにおいて、階段の荘厳は見るにうるはしくて、黃金と、銀と、吠瑠璃と、水晶との四宝から造ったものが四つずつある。それ等の池の岸には宝樹が七宝でこのように、金と、銀と、吠瑠璃と、水晶と、赤真珠と、緑玉との宝の木で荘厳して、見るにうるはしきものなどが生じてゐる。

All around, on the four sides of the ponds are four radiantly elegant staircases, each made of one of the four precious substances: gold, silver, beryl, and crystal. By the banks of the ponds grow jeweled trees of the seven radiantly beautiful jewels: gold, silver, beryl, crystal, rosy pearls, emerald, and coral.

四辺階道。金銀琉璃頗梨合成。上有楼閣。亦以金銀琉璃頗梨車&T027012;赤珠馬瑙。而厳飾之。

四面周匝有四階道。四宝荘厳甚可愛楽。諸池周匝有妙宝樹。間飾行列香気芬馥。七宝荘厳甚可愛楽。言七宝者。一金。二銀。三吠琉璃。四頗胝迦。五赤真珠。六阿湿摩掲拉婆宝。七牟娑落掲拉婆宝。