paripūrṇāṃś ca dvācatvāriṃśatkalpāṃs tasya bhagavata āyuṣpramāṇam abhūt //
また、かの世尊の寿命の量は、満四十二劫であった。
The measure of life of that Tathāgata was full forty kalpas.
དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ་དེའི་ཚེའི་ཚད་ནི་ བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག་བཞི་བཅུ་ཐམ་པ་ཐུབ་པར་གྱུར་ཏོ། །
de skad ces gsol pa dang/ bcom ldan 'das kyis tshe dang ldan pa kun dga' bo la 'di skad ces bka' stsal to/ /de bzhin gshegs pa 'jig rten dbang phyug rgyal po de'i tshe'i tshad ni bskal pa bye ba khrag khrig brgya stong phrag bzhi bcu tham pa thub par gyur to/ /
そのように申上げました。そうして世尊は長老阿難陀に以下のごとくに仰せられました。世自在王如来の寿量は四十百千千万億劫得られたのであつた。
阿難白仏。彼仏国土寿量幾何。仏言。其仏寿命四十二劫。
阿難白仏言。世尊彼世間自在王如来寿量幾何。世尊告曰。彼仏寿量満四十劫。
爾時阿難聞是事已。白仏言。世尊。彼世自在王仏寿量長短云何説土経於一劫。仏告阿難。彼仏寿命満四十劫。