yathā cānandeha lokadhātau kalpasaṃkhyā kalpagaṇanā prajñaptikasaṃketas tathā sāṃprataṃ daśa kalpās tasya bhagavato 'mitāyuṣas tathāgatasyotpannasyānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhasya //

また、アーナンダよ、この世界における劫の算定・劫の計算は、仮りに設けられた表示であるが、それにしたがうと、かの世尊アミターユス如来が現れて、無上なる正等覚をさとられてから、今までに十劫〔を経ているの〕である。

'And as, O Ānanda, the rule of making known the reckoning of kalpas exists here in this world, ten kalpas have passed now since Bhagavat Amitāyus, the Tathāgata, arose and awoke to the highest perfect knowledge.

ཀུན་དགའ་བོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔག་མེད་དེ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་ཇི་ལྟར་ད་ལྟར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་ན་བསྐལ་པའི་གྲངས་དང། བསྐལ་པའི་བགྲང་བའི་ བརྡར་བཏགས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་བསྐལ་པ་བཅུ་ལོན་ནོ། །

kun dga' bo bcom ldan 'das de bzhin gshegs pa 'od dpag med de bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas nas ji ltar da ltar 'jig rten gyi khams 'di na bskal pa'i grangs dang/ bskal pa'i bgrang ba'i brdar btags pa de lta bu'i bskal pa bcu lon no/ /

阿難陀よ、世尊無量光を如来は無上完全円満の菩提に明瞭円満に成仏してより、このように、現在この無量における劫波の数と劫波を数える所の数に名づける、そのような劫波が十を経た。

仏告阿難。阿弥陀作仏已来。凡十小劫。

仏は阿難におっしゃった。 「阿弥陀仏が仏になられてから全部で十小劫になる。

仏告阿難。無量清浄仏作仏已来。凡十八劫。

阿難又問。其仏成道已来為経幾時。仏言。成仏已来凡歴十劫。

阿難白仏言。世尊。彼仏出世于今幾時。能得如是無量寿命。仏告阿難。彼仏受生経今十劫。

成仏已来於今十劫。