santi kecid dvayo ratnayoḥ suvarṇasya rūpyasya ca / santi trayāṇāṃ ratnānāṃ suvarṇasya rūpyasya vaiḍūryasya ca / santi caturṇāṃ suvarṇasya rūpyasya vaiḍūryasya sphaṭikasya ca / santi pañcānāṃ suvarṇasya rūpyasya vaiḍūryasya sphaṭikasya musāragalvasya ca / santi ṣaṇṇāṃ suvarṇasya rūpyasya vaiḍūryasya sphaṭikasya musāragalvasya lohitamuktāyāś / ca santi saptānāṃ ratnānāṃ suvarṇasya rūpyasya vaiḍūryasya sphaṭikasya musāragalvasya lohitamuktāyā aśmagarbhasya ca saptamasya // tatrānanda sauvarṇamayānāṃ vṛkṣāṇāṃ suvarṇamayāni mūlaskandhaviṭapaśākhāpattrapuṣpāṇi phalāni raupyamayāṇi / raupyamayāṇāṃ vṛkṣāṇāṃ rūpyamayāṇy eva mūlaskandhaviṭapaśākhāpattrapuṣpāṇi phalāni vaiḍūryamayāṇi / vaiḍūryamayāṇāṃ vṛkṣāṇāṃ vaiḍūryamayāṇi mūlaskandhaviṭapaśākhāpattrapuṣpāṇi phalāni sphaṭikamayāni / sphaṭikamayānāṃ vṛkṣāṇāṃ sphaṭikamayāny eva mūlaskandhaviṭapaśākhāpattrapuṣpāṇi phalāni musāragalvamayāni / musāragalvamayānāṃ vṛkṣāṇāṃ musāragalvamayāny eva mūlaskandhaviṭapaśākhāpattrapuṣpāṇi phalāni lohitamuktāmayāni / lohitamuktāmayānāṃ vṛkṣāṇāṃ lohitamuktāmayāny eva mūlaskandhaviṭapaśākhāpattrapuṣpāṇi phalāny aśmagarbhamayāṇi / aśmagarbhamayāṇāṃ vṛkṣāṇām aśmagarbhamayāṇy eva mūlaskandhaviṭapaśākhāpattrapuṣpāṇi phalāni suvarṇamayāni //

ある〔木々〕は、金と銀の二つの宝石でできており、金と銀と瑠璃の三つの宝石でできているものもあり、金と銀と瑠璃と水晶の四つ〔の宝石〕でできているものもあり、金と銀と瑠璃と水晶と琥珀の五つ〔の宝石〕でできているものもあり、金と銀と瑠璃と水晶と琥珀と赤真珠の六つ〔の宝石〕でできているものもあり、金と銀と瑠璃と水晶と琥珀と赤真珠と第七の碼碯の七つの宝石でできているものもある。 アーナンダよ、かしこには、金でできている木々があって、根・幹・枝・梢・葉・花は金でできており、果実は銀でできている。銀でできている木々があって、根・幹・枝・梢・葉・花は銀だけでできており、果実は瑠璃でできている。瑠璃でできている木々があって、根・幹・枝・梢・葉・花は瑠璃でできており、果実は水晶でできている。水晶でできている木々があって、根・幹・枝・梢・葉・花は水晶だけでできており、果実は琥珀でできている。琥珀でできている木々があって、根・幹・枝・梢・葉・花は琥珀だけでできており、果実は赤真珠でできている。赤真珠でできている木々があって、根・幹・枝・梢・葉・花は赤真珠だけでできており、果実は碼碯でできている。碼碯でできている木々があって、根・幹・枝・梢・葉・花は碼碯だけでできており、果実は金でできている。

'There are some trees of two gems, viz. gold and silver. There are some of three gems, viz. gold, silver, and beryl. There are some of four gems, viz. gold, silver, beryl, and crystal. There are some of five gems, viz. gold, silver, beryl, crystal, and coral. There are some of six gems, viz. gold, silver, beryl, crystal, coral, and red pearls. There are some of seven gems, viz. gold, silver, beryl, crystal, coral, red pearls, and diamonds as the seventh. 'And there, O Ānanda, of the trees made of gold, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of gold, and the fruits are made of silver. Of trees made of silver, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of silver only, and the fruits are made of beryl. Of trees made of beryl, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of beryl, and the fruits are made of crystal. Of trees made of crystal, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of crystal only, and the fruits are made of coral. Of trees made of coral, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of coral only, and the fruits are made of red pearls. Of trees made of red pearls, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of red pearls only, and the fruits are made of diamonds. Of trees made of diamonds, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of diamonds only, and the fruits are made of gold.

ཁ་ཅིག་ནི་གསེར་དང། དངུལ་དང། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་གཉིས་པ་དག་ཡོད་དོ། །གསེར་དང། དངུལ་དང། བཻ་དཱུརྱ་དང། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་གསུམ་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་དོ། །གསེར་དང། དངུལ་དང། བཻ་དཱུརྱ་དང། ཤེལ་དང། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་དོ། །གསེར་དང། དངུལ་དང། བཻ་དཱུརྱ་དང། ཤེལ་དང། སྤུག་དང། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་དོ། །གསེར་དང། དངུལ་དང། བཻ་དཱུརྱ་དང། ཤེལ་དང། སྤུག་དང། མུ་ཏིག་དམར་པོ་དང། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་དྲུག་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་དོ། །གསེར་དང། དངུལ་དང། བཻ་དཱུརྱ་དང། ཤེལ་དང། སྤུག་དང། མུ་ཏིག་ དམར་པོ་དང། རྡོའི་སྙིང་པོ་དང། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་དོ། །ཀུན་དགའ་བོ་དེ་ན་གསེར་གྱི་ཤིང་ལྗོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་དང། སྡོང་པོ་དང། ཡལ་ག་དང། ལོ་མ་དང། འདབ་མ་དང། མེ་ཏོག་རྣམས་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་ལ་རྩ་བ་རྣམས་དངུལ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དངུལ་གྱི་ཤིང་ལྗོན་པ་ རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་དང། སྡོང་པོ་དང། ཡལ་ག་དང། ལོ་མ་དང། འདབ་མ་དང། མེ་ཏོག་རྣམས་དངུལ་གྱི་རང་བཞིན་ལ་འབྲས་བུ་རྣམས་བཻ་དཱུརྱའི་རང་བཞིན་ནོ། །བཻ་དཱུརྱའི་ཤིང་ལྗོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་དང། སྡོང་པོ་དང། ཡལ་ག་དང། ལོ་མ་དང། འདབ་མ་དང། མེ་ཏོག་རྣམས་བཻ་དཱུརྱའི་ རང་བཞིན་ལ་འབྲས་བུ་རྣམས་ཤེལ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཤེལ་གྱི་ཤིང་ལྗོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་དང། སྡོང་པོ་དང། ཡལ་ག་དང། ལོ་མ་དང། འདབ་མ་དང། མེ་ཏོག་རྣམས་ཤེལ་གྱི་རང་བཞིན་ལ་འབྲས་བུ་རྣམས་སྤུག་གི་རང་བཞིན་ནོ། །སྤུག་གི་ཤིང་ལྗོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་དང། སྡོང་པོ་ དང། ཡལ་ག་དང། ལོ་མ་དང། འདབ་མ་དང། མེ་ཏོག་རྣམས་སྤུག་གི་རང་བཞིན་ལ་འབྲས་བུ་རྣམས་མུ་ཏིག་དམར་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །མུ་ཏིག་དམར་པོའི་ཤིང་ལྗོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་དང། སྡོང་པོ་དང། ཡལ་ག་དང། ལོ་མ་དང། འདབ་མ་དང། མེ་ཏོག་རྣམས་མུ་ཏིག་དམར་ པོའི་རང་བཞིན་ལ་འབྲས་བུ་རྣམས་རྡོའི་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྡོའི་སྙིང་པོའི་ཤིང་ལྗོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་དང། སྡོང་པོ་དང། ཡལ་ག་དང། ལོ་མ་དང། འདབ་མ་དང། མེ་ཏོག་རྣམས་རྡོའི་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་ལ་འབྲས་བུ་རྣམས་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །

kha cig ni gser dang/ dngul dang/ rin po che sna gnyis pa dag yod do/ /gser dang/ dngul dang/ bai dūrya dang/ rin po che sna gsum pa dag kyang yod do/ /gser dang/ dngul dang/ bai dūrya dang/ shel dang/ rin po che sna bzhi pa dag kyang yod do/ /gser dang/ dngul dang/ bai dūrya dang/ shel dang/ spug dang/ rin po che sna lnga pa dag kyang yod do/ /gser dang/ dngul dang/ bai dūrya dang/ shel dang/ spug dang/ mu tig dmar po dang/ rin po che sna drug pa dag kyang yod do/ /gser dang/ dngul dang/ bai dūrya dang/ shel dang/ spug dang/ mu tig dmar po dang/ rdo'i snying po dang/ rin po che sna bdun pa dag kyang yod do/ /kun dga' bo de na gser gyi shing ljon pa rnams kyi rtsa ba dang/ sdong po dang/ yal ga dang/ lo ma dang/ 'dab ma dang/ me tog rnams gser gyi rang bzhin la rtsa ba rnams dngul gyi rang bzhin no/ /dngul gyi shing ljon pa rnams kyi rtsa ba dang/ sdong po dang/ yal ga dang/ lo ma dang/ 'dab ma dang/ me tog rnams dngul gyi rang bzhin la 'bras bu rnams bai dūrya'i rang bzhin no/ /bai dūrya'i shing ljon pa rnams kyi rtsa ba dang/ sdong po dang/ yal ga dang/ lo ma dang/ 'dab ma dang/ me tog rnams bai dūrya'i rang bzhin la 'bras bu rnams shel gyi rang bzhin no/ /shel gyi shing ljon pa rnams kyi rtsa ba dang/ sdong po dang/ yal ga dang/ lo ma dang/ 'dab ma dang/ me tog rnams shel gyi rang bzhin la 'bras bu rnams spug gi rang bzhin no/ /spug gi shing ljon pa rnams kyi rtsa ba dang/ sdong po dang/ yal ga dang/ lo ma dang/ 'dab ma dang/ me tog rnams spug gi rang bzhin la 'bras bu rnams mu tig dmar po'i rang bzhin no/ /mu tig dmar po'i shing ljon pa rnams kyi rtsa ba dang/ sdong po dang/ yal ga dang/ lo ma dang/ 'dab ma dang/ me tog rnams mu tig dmar po'i rang bzhin la 'bras bu rnams rdo'i snying po'i rang bzhin no/ /rdo'i snying po'i shing ljon pa rnams kyi rtsa ba dang/ sdong po dang/ yal ga dang/ lo ma dang/ 'dab ma dang/ me tog rnams rdo'i snying po'i rang bzhin la 'bras bu rnams gser gyi rang bzhin no/ /

或者は金と銀と、二種宝の清浄なるものもある。金と、銀と、瑠璃と、三種宝の清浄なるものもある。金と、銀と、瑠璃と、水晶と、四種宝の清浄なるものもある。金と銀と瑠璃と、水晶と、珊瑚と、五種宝の清浄なるものもある。金と、銀と、用璃と、水晶と、珊瑚と、赤真珠と、六種宝の清浄なるものもある。金と銀と瑠璃と、水晶と、赤真珠と、金剛石と七種宝の清浄なるものもある。阿難陀よ、そこには黄金の樹々の根と、幹と、枝と、葉と、茎と、花等の黄金の自性にして根等は銀の自性である。銀の樹などの根と、幹と、枝と、葉と、茎と、花等は銀の自性にして、果実等は瑠璃の自性である。瑠璃の樹の根と、幹と、枝と、葉と、茎と、花等は瑠璃の自性で、果実等は水晶の自性である。水晶の樹々の根と、幹と、枝と、葉と、茎と、花等は水晶の自性にして、釆実等は珊瑚の自性である。珊瑚の樹々の根と、幹と、校と、葉と、茎と、花等は珊瑚の自性にして、果実等は赤真珠の自性である。赤真珠の樹々の根と、幹と、枝と、葉と、茎と、花等は赤真珠の自性にして、果実等は金剛石の自性である。金剛石の樹々の根と、声と、枝と、茎と、花などは金剛石の自性にして、果実などは金の自性である。

中有両宝共作一樹者。銀樹。銀根金茎。銀枝金葉。銀華金実。金樹者。金根銀茎。金枝銀葉。金華銀実。水精樹者。水精根琉璃茎。水精枝琉璃葉。水精華琉璃実。琉璃樹者。琉璃根水精茎。琉璃枝水精葉。琉璃華水精実。是二宝共作一樹。中復有四宝共作一樹者。水精樹。水精根琉璃茎。金枝銀葉。水精華琉璃実。琉璃樹者。琉璃根水精茎。金枝銀葉。水精華琉璃実。是四宝樹転共相成。各自異行。中復有五宝共作一樹者。銀根金茎。水精枝琉璃葉。銀華金実。金樹者。金根銀茎。水精枝琉璃葉。珊瑚華銀実。水精樹者。水精根琉璃茎。珊瑚枝銀葉。金華琉璃実。琉璃樹者。琉璃根珊瑚茎。水精枝金葉。銀華珊瑚実。珊瑚樹者。珊瑚根琉璃茎。水精枝金葉。銀華琉璃実。是五宝共作一樹。各自異行。中有六宝共作一樹者。銀樹。銀根金茎。水精枝琉璃葉。珊瑚華虎珀実。金樹者。金根銀茎。水精枝琉璃葉。虎珀華珊瑚実。水精樹者。水精根琉璃茎。珊瑚枝虎珀葉。銀華金実。琉璃樹者。琉璃根珊瑚茎。虎珀枝水精葉。金華銀実。是六宝樹転共相成。各自異行。

二つの宝で出来ている樹もある――銀の樹には、銀の根・金の幹・銀の枝・金の葉・銀の花・金の実がある。金の樹には、金の根・銀の幹・金の枝・銀の葉・金の花・銀の実がある。水晶の樹には、水晶の根・琉璃の幹・水晶の枝・琉璃の葉・水晶の花・琉璃の実がある。琉璃の樹には、琉璃の根・水晶の幹・琉璃の枝・水晶の葉・琉璃の花・水晶の実がある。これらは二つの宝で出来ている樹である。 四つの宝で出来ている樹もある――水晶の樹には、水晶の根・琉璃の幹・金の枝・銀の葉・水晶の花・琉璃の実がある。琉璃の樹には、琉璃の根・水晶の幹・金の枝・銀の葉・水晶の花・琉璃の実がある。これら四つの宝で出来ている樹は、(四宝が)組み合わさって出来ていて、それぞれ列をなしている。 五つの宝で出来ている樹もある――銀の樹には、銀の根・金の幹・水晶の枝・琉璃の葉・銀の花・金の実がある。金の樹には、金の根・銀の幹・水晶の枝・琉璃の葉・珊瑚の花・銀の実がある。水晶の樹には、水晶の根・琉璃の幹・珊瑚の枝・銀の葉・金の花・琉璃の実がある。琉璃の樹には、琉璃の根・珊瑚の幹・水晶の枝・金の葉・銀の花・珊瑚の実がある。珊瑚の樹には、珊瑚の根・琉璃の幹・水晶の枝・金の葉・銀の花・琉璃の実がある。これら五つの宝で出来ている樹が、それぞれ列をなしている。 六つの宝で出来ている樹もある――銀の樹には、銀の根・金の幹・水晶の枝・琉璃の葉・珊瑚の花・琥珀の実がある。金の樹には、金の根・銀の幹・水晶の枝・琉璃の葉・琥珀の花・珊瑚の実がある。水晶の樹には、水晶の根・琉璃の幹・珊瑚の枝・琥珀の葉・銀の花・金の実がある。琉璃の樹には、琉璃の根・珊瑚の幹・琥珀の枝・水晶の葉・金の花・銀の実がある。これら六つの宝で出来ている樹は、(六宝が)組み合わさって出来ていて、それぞれ列をなしている。

中復有両宝共作一樹者。銀樹銀根金茎銀枝金葉銀華金実。金樹者。金根銀茎金枝銀葉金華銀実。是両宝樹転共相成。各自異行。中復有三宝共作一樹者。銀樹。銀根金茎。水精枝銀葉。金華水精実。金樹者。金根銀茎。水精枝金葉。銀華水精実。水精樹者。水精根銀茎。金枝水精葉。銀華金実。是三宝樹転共相成。各自異行中。復有四宝共作一樹者。銀樹。銀根金茎。水精枝琉璃葉。銀華金実。金樹者。金根銀茎。水精枝琉璃葉金華銀実。水精樹者。水精根琉璃茎。銀枝金葉。水精華琉璃実。琉璃樹者。琉璃根水精茎。金枝銀葉。琉璃華水精実。是四宝樹転共相成。各自異行中。復有五宝共作一樹者。銀樹。銀根金茎。水精枝琉璃葉。珊瑚華金実。金樹者。金根銀茎。水精枝琉璃葉。珊瑚華銀実。水精樹者。水精根琉璃茎。珊瑚枝銀葉。金華琉璃実。琉璃樹者。琉璃根珊瑚茎。水精枝金葉。銀華珊瑚実。珊瑚樹者。珊瑚根琉璃茎水精枝金葉。銀華琉璃実。是五宝樹転共相成。各自異行中。復有六宝共作一樹者。銀樹。銀根金茎。水精枝琉璃葉珊瑚華虎珀実。金樹者。金根銀茎。水精枝琉璃葉。虎珀華珊瑚実。水精樹者。水精根琉璃茎。珊瑚枝銀葉。虎珀華金実。琉璃樹者。琉璃根珊瑚茎。虎珀枝水精葉。金華銀実。珊瑚樹者。珊瑚根虎珀茎。銀枝金葉。水精華琉璃実。虎珀樹者。虎珀根珊瑚茎。金枝銀葉。琉璃華水精実。是六宝樹転共相成。各自異行中。

或有二宝三宝乃至七宝転共合成。或有金樹。銀葉華果。或有銀樹。金葉華果。或琉璃樹。玻梨為葉華果亦然。或水精樹。琉璃為葉華果亦然。或珊瑚樹。瑪瑙為葉華果亦然。或瑪瑙樹。琉璃為葉華果亦然。或車&T027012;樹。衆宝為葉華果亦然。

或以二宝乃至七宝荘厳。阿難。彼金為樹者。以金為根茎。白銀為葉及以花果。白銀之樹銀為根茎。黄金為葉及以花果。馬瑙之樹馬瑙根茎。美玉為葉及以花果。美玉樹者。玉為根茎七宝為葉及諸花果。

復有金銀二宝柱。金銀瑠璃三宝柱。金銀瑠璃頗梨四宝柱。金銀瑠瓈頗梨真珠五宝柱。金銀瑠璃頗梨真珠硨磲六宝柱。金銀瑠璃頗梨真珠硨磲瑪瑙七宝柱。復次阿難。彼仏国土。復有種種宝樹。根茎枝幹黄金所成。華葉菓実白銀化作。亦有宝樹。根茎枝幹白銀所成。花葉菓実瑠璃化作。亦有宝樹。根茎枝幹瑠璃所成。華葉菓実頗梨化作。亦有宝樹。根茎枝葉頗梨所成。華葉菓実真珠化作。亦有宝樹。根茎枝幹真珠所成。華葉菓実硨磲化作。亦有宝樹。根茎枝幹硨磲所成。花葉菓実璃瑙化作。亦有宝樹。根茎枝幹瑪瑙所成。花葉菓実黄金化作。