tatra cānanda buddhakṣetre ye bodhisattvāḥ pratyājātāḥ sarve te dvātriṃśatā mahāpuruṣalakṣaṇaiḥ samanvāgatāḥ paripūrṇagātrā dhyānābhijñākovidāḥ prajñāprabhedakuśalās tīkṣṇendriyāḥ susaṃvṛtendriyā ājñātendriyā adīnabalendriyāḥ pratilabdhakṣāntikā anantāparyantaguṇāḥ //
また、アーナンダよ、かしこの仏国土に生まれた菩薩たちは、すべて、偉大な人物のもつ三十二の特相をそなえ、四肢が完備し、禅と神通を熟達し、智慧の分別に巧みであり、鋭利な機根をもち、感官がよく制御され、了知をそなえた機根をもち、能力・感官が怯弱でなく、忍(認証)を得て、無限・無際限の功徳をもっている。
§35. 'And, O Ānanda, those Bodhisattvas who have been born in that Buddha country are all endowed with the thirty-two marks of a great man, possessed of perfect members, skilled in meditation and wisdom, clever in all kinds of wisdom, having sharp organs, having well-restrained organs, having organs of sense capable of thorough knowledge, not mean, possessed of the five kinds of strength, of patience under censure, and of endless and boundless good qualities.
ཀུན་དགའ་བོ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་གང་དག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེར་སྐྱེས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་ལྡན་པ། ལུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། བསམ་གཏན་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་མཁས་པ། ཤེས་རབ་ཀྱིས་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལ་མཁས་པ། དབང་པོ་རྣོ་བ། དབང་པོ་བསྡམས་པ་ཀུན་ཤེས་ པའི་དབང་པོ་དང་ལྡན་པ། མ་ཞུམ་པ། དབང་པོ་མི་གཡོ་བ། བཟོད་པ་ཐོབ་པ། ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་མུ་མེད་པ་ཤ་སྟག་གོ།
kun dga' bo byang chub sems dpa' gang dag sangs rgyas kyi zhing der skyes pa de dag thams cad ni skyes bu chen po'i mtshan sum cu rtsa gnyis dang ldan pa/ lus yongs su rdzogs pa/ bsam gtan dang mngon par shes pa la mkhas pa/ shes rab kyis rab tu dbye ba la mkhas pa/ dbang po rno ba/ dbang po bsdams pa kun shes pa'i dbang po dang ldan pa/ ma zhum pa/ dbang po mi g.yo ba/ bzod pa thob pa/ yon tan mtha' yas pa mu med pa sha stag go/
阿難陀よ、菩薩の誰もがその仏国土に生れる所のすべては大人の相三十二を具え、身は円成して、禅定と神通に通達し、慧を以て解釈することに巧妙に、根銳く、根を摂し、一切智の根を具え、畏れることなく、根不動に、忍を得、無辺の功徳は限りなきもののみである。
仏言。其欲求作菩薩道生阿弥陀仏国者。其人然後。皆当得阿惟越致菩薩。阿惟越致菩薩者。皆当有三十二相紫磨金色八十種好。
(阿弥陀仏国に生まれた者)
仏は仰った。
「菩薩道を行おうと願って、阿弥陀仏国に生まれる人々は、当然、後にみな不退転の菩薩になる。不退転の菩薩は当然みな三十二の身体的特徴と紫磨金の色(の肌)と八十の(身体的)美点をもっている。
仏言。其欲求作菩薩道生無量清浄仏国者。其然後皆当得阿惟越致菩薩。阿惟越致菩薩者。皆当有三十二相紫磨金色八十種好。
阿難。其有衆生生彼国者。皆悉具足三十二相。智慧成満深入諸法。究暢要妙神通無礙。諸根明利。其鈍根者成就二忍。其利根者得阿僧祇無生法忍。
阿難。彼極楽界所生菩薩。皆具三十二相。膚体柔軟諸根聡利智慧善巧。於差別法無不了知。禅定神通善能遊戯。皆非薄徳鈍根之流。彼菩薩中有得初忍或第二忍者無量無辺。或有証得無生法忍。