tad yathā / mañjuśriyā ca kumārabhūtena / ajitena ca bodhisattvena / gandhahastinā ca bodhisattvena / nityodyuktena ca bodhisattvena /anikṣiptadhureṇa ca bodhisattvena / etaiś cānyaiś ca saṃbahulair bodhisattvair mahāsattvaiḥ / śakreṇa ca devānām indreṇa / brahmaṇā ca sahāṃpatinā / etaiś cānyaiś ca saṃbahulair devaputranayutaśatasahasraiḥ //
すなわち、(一)王子の位にあるマンジュシュリー(文殊師利法王子)、(二)アジタ(阿逸多)菩薩、(三)ガンダハスティン(乾陀訶提)菩薩、(四)ニティヨーディユクタ(常精進)菩薩、(五)アニクシプタドゥラ(不休息)菩薩であった。これら〔の菩薩たち〕と、それ以外にも多くの菩薩・大士たちが一緒であった。
また、神々の帝王であるシャクラ(釈提桓因)と娑婆の主であるブラフマン(梵天)もいた。これら〔の神々〕と、それ以外にも十万・百万の多くの天子たちが一緒であった。
such as Mañjuśrī, the prince, the Bodhisattva Ajita, the Bodhisattva Gandhahastin, the Bodhisattva Nityodyukta, the Bodhisattva Anikshiptadhura. He dwelt together with them and many other noble-minded Bodhisattvas, and with Śakra, the Indra or King of the Devas, and with Brahman Sahāmpati. With these and many other hundred thousand nayutas of sons of the gods, Bhagavat dwelt at Śrāvastī.
འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མི་ཕམ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་
ཆེན་པོ་བརྩོན་པ་མི་འདོར་བ་དང་། དེ་དག་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གཞན་མང་པོ་དག་དང་། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དང་། མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ་ཚངས་པ་དང་། དེ་དག་དང་ལྷ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་འབུམ་ཕྲག་མང་པོ་གཞན་དག་དང་ཡང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་
བཞུགས་ཏེ།
jam dpal gzhon nur gyur pa dang byang chub sems dpa' sems dpa' chen po mi pham pa dang / byang chub sems dpa' sems dpa' chen po spos kyi glang po dang / byang chub sems dpa' sems dpa' chen po rtag tu brtson dang / byang chub sems dpa' sems dpa' chen po brtson pa mi 'dor ba dang / de dag dang byang chub sems dpa' sems dpa' chen po gzhan mang po dag dang / lha'i dbang po brgya byin dang / mi mjed kyi bdag po tshangs pa dang / de dag dang lha bye ba khrag khrig 'bum phrag mang po gzhan dag dang yang thabs cig tu bzhugs te /
文珠師利法王子と、弥勒菩薩大菩薩埵と、象菩薩大薩埵と、常精進菩薩大薩埵と、精進不散菩薩大薩埵等と、それ等と他に多くの菩薩大薩埵等と、神の王因陀羅と、娑婆(世界)の主梵天等と、それ等と多数十万千万億の他の神等と共に一座に居られた。
such as the youthful Mañjuśrī, [F.196.a] the Bodhisattva Mahāsattva Ajita, the Bodhisattva Mahāsattva Gandhahastin, the Bodhisattva Mahāsattva Nityodyukta, and the Bodhisattva Mahāsattva Anikṣiptadhura, along with many other bodhisattva mahāsattvas. He was also accompanied by Śakra, the lord of gods, and Brahmā, the ruler of the Sahā world, along with many myriads of gods.
文殊師利法王子。阿逸多菩薩。乾陀訶提菩薩。常精進菩薩。与如是等諸大菩薩。及釈提桓因等。無量諸天大衆倶
其名曰妙吉祥菩薩。無能勝菩薩。常精進菩薩。不休息菩薩。如是等諸大菩薩而為上首。復有帝釈大梵天王。堪忍界主。護世四王。如是上首。百千倶胝那庾多数諸天子衆。及余世間無量天人。阿素洛等。為聞法故。倶来会坐