<<Previous

Ch. 9, § 1

(Japanese Tranl. by S. Tatsuyama:§1)

Next>>

eva śrutva caraṇaṃ viduna śreṣṭhaṃ devasaṃgha muditā marupatiś ca /
bodhisattva bahavo jagaddhitaiṣi pūjayanti sugataṃ jinasutāṃś ca //1//
puṣpamālya rucirā dhvajapatākā gandhacūrṇa rucirā ratanavastrā /
chatranaikarucirān maṇipratyuptān hārameghapravarān abhisṛjanti //2//
manojñā ghoṣamadhuraṃ suravadnū mukta naikaturiya pravaranāṭān /
pūjanārthi jinaputra sugatāṃś ca varṇaśreṣṭha munino udāharanti //3//
sarvidarśi vṛṣabhī dvipādaśreṣṭho darśi buddhaviṣayaṃ jagaddhitārtham /
śabdamegharucirān pratāḍamānās turyatāḍavividhās tada pramuktāḥ //4//
vālakoṭi sugatāḥ śatasahasrā gaṅgakoṭinayutā rajaviśiṣṭāḥ /
kṣemam apratisamāḥ pravaraśreṣṭhaṃ deśayanti vṛṣabhī virajadharmam //5//
pretatiryanarakāmanujadevāḥ /
yakṣarakṣabhujagā-asurasaṃghā nānakarmaviṣaye samanubhonti //7//
sarvakṣetraviṣaye dhutarajānāṃ cakra śreṣṭhapravaraṃ tada nirvṛttam /
deśayanti madhuraṃ sugata ghoṣaṃ saṃjñacitta jagatas tatha vicāran //8//
sattvakāyi sugatā vividhakṣetrā kṣetri sattva pravarāḥ puna vipākāḥ /
devamānuṣagatī tatha vicitrā jñātva sarva sugato bhaṇati dharmam //9//
sūkṣmasaṃjña bhavati vipulakṣetre vipulasaṃjña bhavati rajanimitte /
evamādivividhāṃ sugata-ṛddhiṃ sarvaloka bhaṇato na kṣapayeyuḥ //10//
īdṛśaṃ vaca māhātmyaṃ vacitvā madhurasvaram /
praśāntā pariṣat prītā prekṣate vadanāṃ varam //11//
praśāntaparṣadaṃ jñātvā mokṣacandro 'bravīt punaḥ /
aṣṭamyābhūmi-ākāraṃ praveṣaṃ ca nidarśaya //12//

諸菩薩衆位尊。神妙巍巍。無量天竜。無数人民。聞其所説。莫不歓喜。供養安住華香幢幡。雑成擣香。珍宝衣服。竚立衆蓋不可称載。雨諸瓔珞。諸天在上。宣揚妙声柔軟之音。自然演暢美柔和声。以奉衆祐及諸仏子。諮嗟能仁世尊無量。皆見至聖人中之上。覩仏境界。愍傷衆生。其音若雨。布大雷響。伎楽簫成。演若干声。諸仏無限億百千姟。帝王国土。亦如恒沙。供養諸仏。刹土無侶。最為豪富。威力能化。入一毛孔。諸仏班宣離垢無窮之法。如演一毛。豈復難乎。国土処所。及四方域。若干種品。泉源大海。億載鉄囲及須弥山。皆自然現。無所逼迮。悉入毛孔。在中自恣。地獄餓鬼。及与畜生。諸天人民。鬼神衆魅。阿須倫。罪福各異。倶来会在。諸仏境界。遊一切国。在諸郡県。自然成現尊妙法輪。講説柔軟。安住音響。衆生心念。如所修行。群黎若干。其身各異。衆祐国土。群黎有身。所在成体。生天人間。各各別異。一切如仏所宣法教。消除微想衆垢之穢。興懐道念。広大仏土。諸仏神足。如是変異。一切世人。称不能暢。諸仏如是道慧無窮。磬暢柔和微妙之音。時来衆会。寂然歓喜。咸共観敬。最殊特聖。以智衆会。寂寞静思。猶如月蝕。其光還復。唯復欲聞第八住也。願時演之。行者所入

不動地第八
他化自在王 諸天及菩薩 
聞説此上行 心皆大歓喜 
供養仏仏子 雨上妙華香 
瓔珞衆幡蓋 末香諸宝衣 
真妙摩尼珠 荘厳身諸物 
如雲空中下 散仏及大衆 
天女於空中 作種種伎楽 
供養於如来 并及諸菩薩 
同以微妙音 歌頌諸功徳 
一切智慧者 衆生中最尊 
憐愍世間故 仏現神通力 
華香珍宝等 皆出如是音 
所有毛塵沙 各示那由他 
無量数諸仏 於中而説法 
於一毛頭中 見無量仏国 
須弥鉄囲海 世間不迫隘 
於一毛頭中 具有三悪道 
天人阿修羅 各各受業報 
見諸仏国中 一切仏妙音 
転無上法輪 随起衆生念 
諸仏世界中 衆生身種種 
国有衆生身 衆生身有国 
一切諸天人 悉皆離共住 
仏先観察已 然後為説法 
微塵中国土 衆生心想細 
以国土麁故 衆生心想麁 
仏現如是等 種種神通力 
若為衆生説 是事不可尽 
如是以妙音 称歎於世尊 
心皆大歓喜 黙然而観仏 
解脱月菩薩 請金剛蔵言 
仏子今可説 入於八地相

大方広仏華厳経巻第二十六
 東晋天竺三蔵仏馱跋陀羅訳 
十地品第二十二之四
他化自在王 諸天及菩薩 
聞説此上行 心皆大歓喜 
雨上妙華香 幡蓋宝瓔珞 
真妙摩尼珠 散仏及大衆 
天女於空中 作種種妓楽 
供養於如来 并及諸菩薩 
同以微妙音 歌頌仏功徳 
一切智慧者 衆生中最尊 
哀愍世間故 現諸神通力 
華香珍宝等 皆出如是音 
於一微塵中 各示那由他 
無量数諸仏 於中而説法 
於一微塵中 見無量仏国 
須弥金剛囲 世間不迫迮 
於一微塵中 見有三悪道 
天人阿脩羅 各各受業報 
聞諸仏国中 一切仏妙音 
転無上法輪 随応衆生心 
諸仏世界中 衆生身種種 
随国土衆生 示現種種身 
一切諸天人 皆悉同止住 
仏先観察已 然後為説法 
衆生悉知見 微塵中仏国 
亦観曠大刹 以仏威神故 
仏現如是等 種種神通力 
若為衆生説 是事不可尽 
以是微妙音 称歎於世尊 
心皆大歓喜 黙然而観仏 
解脱月菩薩 請金剛蔵言 
仏子願演説 入於八地行

大方広仏華厳経巻第三十八
 于闐国三蔵実叉難陀奉 制訳
十地品第二十六之五
是時天王及天衆 聞此勝行皆歓喜 
為欲供養於如来 及以無央大菩薩 
雨妙華幡及幢蓋 香鬘瓔珞与宝衣 
無量無辺千万種 悉以摩尼作厳飾 
天女同時奏天楽 普発種種妙音声 
供養於仏并仏子 共作是言而讃歎 
一切見者両足尊 哀愍衆生現神力 
令此種種諸天楽 普発妙音咸得聞 
於一毛端百千億 那由他国微塵数 
如是無量諸如来 於中安住説妙法 
一毛孔内無量刹 各有四洲及大海 
須弥鉄囲亦復然 悉見在中無迫隘 
一毛端処有六趣 三種悪道及人天 
諸竜神衆阿脩羅 各随自業受果報 
於彼一切刹土中 悉有如来演妙音 
随順一切衆生心 為転最上浄法輪 
刹中種種衆生身 身中復有種種刹 
人天諸趣各各異 仏悉知已為説法 
大刹随念変為小 小刹随念亦変大 
如是神通無有量 世間共説不能尽 
普発此等妙音声 称讃如来功徳已 
衆会歓喜黙然住 一心瞻仰欲聴説 
時解脱月復請言 今此衆会皆寂静 
願説随次之所入 第八地中諸行相

仏説十地経巻第六
 大唐于闐三蔵沙門尸羅達摩於北庭竜興寺  訳
菩薩不動地第八
是時天王及天衆 聞此勝行皆歓喜 
為欲供養於如来 及以無量大菩薩 
雨妙幡花及幢蓋 香鬘瓔珞与宝衣 
無量無辺千万種 悉以摩尼作厳飾 
天女同時奏天楽 普発種種妙音声 
供養於仏并菩薩 共作是言而讃歎 
一切見者両足尊 哀愍有情現神力 
令此種種諸天楽 普発妙音咸得聞 
於一毛端百千億 那庾多国微塵数 
如是無量諸如来 於中安坐説妙法 
一毛孔内無量刹 各有四洲及大海 
須弥鉄囲亦復然 悉見有中無迫隘 
一毛端処有六趣 三種悪道及人天 
諸竜神衆阿素洛 各随自業受果報 
於彼一切刹土中 悉有如来演妙法 
随順一切有情心 為転最上浄法輪 
刹中種種有情身 身中復有種種刹 
人天諸趣各各異 仏悉知已為説法 
大刹随欲変為小 小刹随欲変為大 
如是神通無有量 世間共説不能尽 
普発此等妙音声 称讃如来功徳已 
衆会歓喜黙然住 一心瞻仰欲聴法 
時解脱月復請言 今此衆会皆寂静 
願説随次之所入 第八地中之行相