<<Previous

Ch. 3, § 40

(Japanese Tranl. by S. Tatsuyama:§40)

Next>>

te mārdavārjavamṛdūkarmaṇīyacittāḥ kalyāṇa-āśaya damāśayatābhyupetāḥ /
saṃsargapekṣavigatāś ca udārabuddhi māhātmya-āśayavidu dvitiyākramanti // 6 //
atra sthitā guṇadharāḥ kuśalopapetāḥ prāṇātipātavigatā avihiṃsacittāḥ /
adattadānapagatāḥ paradāratāṃ ca satyānvitā apiśunāḥ paruṣaprahīnāḥ // 7 //
parabhogabhidhyavigatā vidu maitracittāḥ samyakpathe upagatā aśaṭhūjñakāś ca /
nirmāṇakāyagahanāś ca supeśalāś ca rakṣanti śāstacaraṇaṃ sada apramattāḥ // 8 //
duḥkhāni yāni niraye tatha tiryagyonau yamaśāsane jvalita-āśrayanityupetāḥ /
sarve ti pāpapatitā 'kṣalāḥ prabhonti hantā vivarjiya upemahi satyadharmam // 9 //
ādau ca kṛtva manujānupapattim iṣṭāṃ yāvad bhavāgram araṇaśayadhyānuśikṣām /
pratyekayānam atha śrāvakabuddhayānaṃ sarve ito daśabhi śuklapathaiḥ prabhūtam // 10 //
evaṃ viditva satataṃ vidu apramattāḥ śīleṣu saṃsthita parān api sthāpayanti /
bhūyottare karuṇa-āśayatābhyupetāḥ sattvān viditva dukhitān kṛpa saṃjanenti // 11 //
hanto vidṛṣṭipatitā imi bālabuddhī krodhopanāhadrutacitta vivādaprāptāḥ /
satatam atṛpta viṣaye bhuyu prārthayanti trinidānasattva parimocayitavya ete // 12 //
maha-andhakāratamasāvṛta mohachannāḥ kāntāramārgapatitā mahadṛṣṭijāle /
saṃsārapañjaragatā ripu dharṣayanti mokṣāmy ahaṃ namucipañjaramadhyaprāptān // 13 //
kleśormibhi hriyata oghacaturnimagnā traidhātuke dukhaśataiḥ paripīḍyamānāḥ /
skandhālayābhyupagatāvṛta-ātmasaṃjñā teṣārthi yujyami ahaṃ dukhamocanārtham // 14 //
avasṛjya śreṣṭhapravaram ima buddhajñānaṃ sati eva niḥsaraṇi hīnamatiṃ janenti /
sthāpemi tān vimalajñāni tathāgatānāṃ vīryārabhanti atulaṃ vidu bodhihetoḥ // 15 //
atra sthitā guṇaśatopacitā maharṣiḥ paśyanti naikasugatān api pūjayanti /
teṣāṃ śubhaṃ bhuyu uttapyati kalpakoṭyāṃ kāsīsa kāñcanavaraṃ ca yathā nikṣiptam // 16 //
atra sthitā jinasutā nṛpacakravarti bhūtvā praṇenti daśabhiḥ kuśalebhi sattvān /
yac caiva saṃci śubhasaṃcaya saṃcinanti trātā bhavema jagato daśabhir balāḍhyaiḥ // 17 //
ākāṅkṣamāṇa vijahitva ca rājabhogān pravrajya śāsanavare upagamya dhīrāḥ /
vīryānvitā labhiya śreṣṭhavaraṃ samādhiṃ buddhā sahasraparipūrṇa kṣaṇe dṛśanti // 18 //
evaṃvidhāgaṇanayā bhuyu anya 'nekā ādarśayanti vṛṣabhī sthita atra bhūmau /
ata uttari praṇidhijñānavarābhyupetā naikāvikurvitavidhau vinayanti sattvān // 19 //
ity eṣā dvitiyā bhūmir nirdiṣṭā sugatātmajāḥ / sarvalokahitaiṣīṇāṃ bodhisattvāna 'nuttamāḥ // 20 //

時金剛蔵菩薩大士。演此住已。尋則頌曰
此等心質朴 修治己意性 
其志已真実 柔順而調和 
已捨諸習貪 慕求最上道 
其行極弘大 輒在第二業 
執徳住於斯 積累衆徳本 
遠離於殺生 心未曽懐害 
離於慳嫉行 不犯他妻室 
至誠不両舌 不悪口綺語 
已消恚貪行 常修大慈愍 
入于正見業 無諂行質朴 
無愛捨自大 作性粗挙要 
将護世尊教 常行無放逸 
地獄之苦痛 畜生亦如是 
仏教興光曜 常以消餓鬼 
棄捨一切悪 不善之心意 
滅除衆為害 志大至誠法 
自謹勅其意 所生転善処 
至三十三天 寂然永安隠 
猶如縁覚乗 声聞及正覚 
皆由此十事 従清白句生 
見此常当観 恒修無放逸 
意堅立禁戒 亦復勧化人 
益加増愍哀 志性日弘慈 
観苦悩衆生 興発心傷念 
皆堕諸邪見 斯由意不寤 
瞋恚懐毒害 心喜抱闘諍 
常不厭眷属 勤約慕境界 
吾当度脱之 令済此三厄 
造立大闇冥 其性楽愚痴 
堕在奸悪路 遊於諸見網 
周旋在生死 当行方便度 
済脱諸六情 立正解五陰 
消除衆塵労 越于四使涜 
滅尽三界苦 然熾之悩患 
永離諸貪身 世力吾我想 
吾以此等故 苦行欲度脱 
遊心尊最勝 無上仏之慧 
導御修至誠 棄捐劣愵心 
立志於寛弘 諸如来道慧 
勤精進無量 堅固得仏道 
住此寂功勲 積累衆徳本 
見無数諸仏 咸悉供養之 
斯等解清白 見億百千劫 
其身無罣礙 心口亦如是 
諸仏子住此 応時転法輪 
開化立衆生 使行十善業 
一切所積累 清浄之行本 
斉護於衆生 斯富十種力 
因時発意項 棄国捐財業 
仏所作沙門 修入勇猛行 
已通大精進 致尊三昧定 
見無数諸仏 応時如仏界 
以是若干変 及与不可計 
輒覩其就界 各在斯道住 
已能住此願 致最微妙慧 
造若干変化 開化於衆生 
是為第二住 大聖之所宣 
普愍世群黎 衆菩薩最上

爾時金剛蔵菩薩摩訶薩。欲重明此義。而説偈言
菩薩柔軟心 調和堪受心 
善心寂滅心 真心不雑心 
無有貪悋心 快心与大心 
得是十心已 入於第二地 
菩薩住是地 成就諸功徳 
常離於殺生 不悩於一切 
常離於劫盗 不生邪婬心 
実語不両舌 不悪口綺語 
他人所有物 不生於貪心 
不悩於衆生 直心行正見 
無有憍慢心 亦無諂曲心 
柔軟不放逸 護持諸仏教 
所有劇苦悩 地獄与畜生 
餓鬼熾然身 皆従悪心有 
我今已永離 如是諸悪事 
行於真実理 寂滅之善法 
従人至有頂 所有受楽処 
禅楽三乗楽 皆従十善生 
如是思惟已 心常不放逸 
身自持浄戒 亦教人令持 
遍観諸衆生 種種受苦悩 
如是愍念已 転生深悲心 
凡夫甚可愍 堕在諸邪見 
心多懐瞋恨 常好起諍訟 
常楽於五欲 貪求無有厭 
起三毒因縁 我応度此等 
深覆愚痴闇 墜生死険道 
入大邪見網 墜於世籠檻 
常為諸魔賊 煩悩之所壊 
此等甚可愍 我応度脱之 
没深煩悩水 四流所漂漫 
具受於三界 百種諸苦毒 
住五陰深樔 生我我所心 
我為度此苦 当勤修行道 
捨無上仏慧 生於下劣心 
令住仏大智 発無量精進 
菩薩住此地 集無量功徳 
得値遇諸仏 承事而供養 
以是因縁故 善根転明浄 
猶如好真金 錬之以礬石 
仏子住此地 常作転輪王 
令諸衆生等 住於十善道 
従初発心来 所修集諸福 
願以救世間 令得仏十力 
若欲捨王位 出家行学道 
勤心行精進 得入千三昧 
得見数千仏 供養聴受法 
菩薩住此地 能示如是事 
若以其願力 示諸神通事 
度脱於衆生 過此数無量 
常為諸世間 勤求好事者 
具足解説此 第二地已竟

十住経巻第一

時金剛蔵菩薩。欲重明此義。以偈頌曰
菩薩入二地 柔軟調和心 
堪受不放逸 寂滅真不雑 
亦無有貪吝 勝大悉具足 
得是十心已 入於第二地 
菩薩住是地 成就諸功徳 
常離於殺生 不悩害一切 
常離於劫盗 亦無有邪婬 
不両舌妄語 悪口無義言 
他所有財物 不生於貪著 
不悩於衆生 直心行正見 
無有憍慢心 亦無諂曲意 
柔軟不放逸 護持諸仏教 
所有劇苦悩 地獄与畜生 
餓鬼熾然身 皆従悪心有 
我今已永離 如是諸悪事 
行於真実道 寂滅之善法 
従人至有頂 所有受楽処 
禅定三乗楽 皆従十善生 
如是思惟已 心常不放逸 
身自持浄戒 亦教人令持 
遍観諸衆生 種種受苦悩 
如是愍念已 転生深悲心 
凡夫甚可愍 堕在諸邪見 
心多懐瞋恨 常好起諍訟 
常楽於五欲 貪求無有厭 
起三毒因縁 我応度此等 
深覆愚痴闇 墜生死険道 
入大邪見網 堕於世籠檻 
常為諸魔賊 煩悩之所壊 
此等甚可愍 我応度脱之 
没深煩悩水 四流所漂転 
具受於三界 無量諸苦毒 
住五陰深樔 生我我所心 
我為度此苦 当勤修行道 
捨無上仏慧 生於下劣心 
令住仏大智 発無量精進 
菩薩住此地 集無量功徳 
得値遇諸仏 承事而供養 
以是因縁故 善根転明浄 
猶如好真金 錬之以火力 
仏子住此地 多作転輪王 
令諸衆生等 住於十善道 
従初始発心 修集諸福徳 
願以救世間 令得仏十力 
若欲捨王位 出家行学道 
勤心行精進 得入千三昧 
得見於千仏 供養聴受法 
菩薩住此地 能示如是事 
若以其願力 示諸神通事 
度脱於衆生 過此数無量 
常為諸世間 勤求好事者 
具足解説此 第二地已竟

爾時金剛蔵菩薩。欲重宣其義。而説頌曰
質直柔軟及堪能 調伏寂静与純善 
速出生死広大意 以此十心入二地 
住此成就戒功徳 遠離殺生不悩害 
亦離偸盗及邪婬 妄悪乖離無義語 
不貪財物常慈愍 正道直心無諂偽 
離険捨慢極調柔 依教而行不放逸 
地獄畜生受衆苦 餓鬼焼然出猛焔 
一切皆由罪所致 我当離彼住実法 
人中随意得受生 乃至頂天禅定楽 
独覚声聞仏乗道 皆因十善而成就 
如是思惟不放逸 自持浄戒教他護 
復見群生受衆苦 転更増益大悲心 
凡愚邪智不正解 常懐忿恨多諍訟 
貪求境界無足期 我応令彼除三毒 
愚痴大暗所纒覆 入大険道邪見網 
生死籠檻怨所拘 我応令彼摧魔賊 
四流漂蕩心没溺 三界焚如苦無量 
計蘊為宅我在中 為欲度彼勤行道 
設求出離心下劣 捨於最上仏智慧 
我欲令彼住大乗 発勤精進無厭足 
菩薩住此集功徳 見無量仏咸供養 
億劫修治善更明 如以好薬錬真金 
仏子住此作輪王 普化衆生行十善 
所有善法皆修習 為成十力救於世 
欲捨王位及財宝 即棄居家依仏教 
勇猛精勤一念中 獲千三昧見千仏 
所有種種神通力 此地菩薩皆能現 
願力所作復過此 無量自在度群生 
一切世間利益者 所修菩薩最勝行 
如是第二地功徳 為諸仏子已開演

爾時金剛蔵菩薩欲重宣此義而説頌言
正直柔軟及堪能 調伏寂滅与賢善 
無雑無恋勝広大 以十意楽入二地 
住此成就戒功徳 遠離殺生無悩害 
離不与取欲邪行 誑悪乖離雑穢語 
不貪財位常慈愍 正見直心無諂偽 
離険奢慢極調柔 依教而行不放逸 
地獄傍生受衆苦 餓食焼然出猛焔 
一切皆由罪所致 我当離彼住法苑 
人中随意得受生 乃至有頂諸喜楽 
声聞独覚仏乗道 皆因十善而成就 
如是思惟不放逸 自持浄戒教他護 
復見群生受衆苦 転更増益大悲心 
凡愚邪智不正解 常懐忿恨多諍訟 
貪求境界無足期 我応令彼除三毒 
愚痴大暗所纒覆 入大険道邪見網 
生死曠野怨所拘 我応令彼摧魔賊 
四流漂蕩心没溺 三界禁繋受衆苦 
計蘊為宅我在中 為欲度彼勤行道 
設求出離心下劣 捨於最上仏智慧 
我欲令彼住大乗 発勤精進無厭足 
菩薩住此集功徳 見無量仏咸供養 
億劫修治善更明 如錬真金以礬石 
仏子住此作輪王 普化有情行十善 
所有善法皆修習 為成十力救於世 
欲捨王位及財宝 即棄居家依仏教 
勇猛精進一刹那 獲千等持見千仏 
所有種種神通力 此地菩薩皆能現 
願力所作復過此 無量自在度群生 
一切世間利益者 所修菩薩最勝行 
如是第二地功徳 為諸仏子已開演
菩薩離垢地第二竟

仏説十地経巻第二