<<Previous

Ch. 3, § 24

(Japanese Tranl. by S. Tatsuyama:§24)

Next>>

atṛptā vateme sattvāḥ paravittābhilāṣiṇo viṣamājīvānucaritās te 'smābhiḥ pariśuddhakāyavāṅmanaskarmāntājīvikāyāṃ pratiṣṭhāpayitavyāḥ /

衆生不厭結縛之難。嫉他人業。造反邪行。不順道本。吾等令浄身。亦浄口心。

是諸衆生。無有厭足。常貪他人財物。恒以邪命自活。我等応令是衆生。住於清浄身口意業。

是諸衆生。常貪財物。無有厭足。恒以邪命。而自生活。我応令彼住於清浄身口意業。

又作是念。一切衆生。貪取無厭。唯求財利。邪命自活。我当令彼。住於清浄身語意業。正命法中。

是諸有情心無厭足希求他財邪命自活。我当令彼住於清浄身語意業正命法中。